A-
 A 
A+
https://old.quran.uz/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/351248quran_01.jpg
https://old.quran.uz/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/346660quran_02.jpg
https://old.quran.uz/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/879979538183904.jpg
thumbnailthumbnailthumbnail
https://old.quran.uz/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/802534ssssss.jpg
https://old.quran.uz/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/446341Banner_1.jpg
https://old.quran.uz/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/171121Banner_8.jpg
thumbnailthumbnailthumbnail
Намозда Қуръони каримнинг маъносини ўқиш мумкинми?
PDF Босма E-mail

Қуръони Карим ер юзида ёйилгани сари араб бўлмаган қавмларда унинг маъносини ўқиш ғояси туғилди. Хусусан, эронликлар Қуръони Каримга тиллари келишмай анча қийналишди. Улар Қуръонни форсча ўқишни исташарди. Бу хусусда фатво олиш учун олимларга мурожаат қилдилар. Шуни айтиб ўтиш жоизки, Қуръон фақатгина маъно бўлиб қолмай, лафзига кўра Ҳақнинг каломидир. Маъно ва лафзни бир-биридан ажратиш эса хатодир.

Қуръони Каримнинг таржимаси Қуръон бўлиши мумкин эмас. Таржима яхши ниятда амалга оширилади, бироқ Қуръон лафзи орқали ифодаланган маънони таржимада тўлиқ сиғдиришнинг имкони йўқдир.

Иброҳим сурасининг 4-оятида:
«Биз ҳар бир Пайғамбарни (ҳукмларимизни) баён қилиб бериши учун ўз қавмининг тили билан (сўзлайдиган қилиб) юбордик. Бас, Аллох (Ўзи) хоҳлаган кимсани йўлдан оздирур ва (Ўзи) хоҳлаган кишини ҳидоят қилур. У қудратли ва ҳикматли Зотдир» деб марҳамат қилинади.
Ҳар бир Пайғамбар юборилганда унинг Ҳақнинг ҳукмларини ўз қавмига етказиши учун ўша қавм тилида каломини баён этган. Шу билан бирга, бошқа тилда сўзлашувчи қавмларнинг Ҳақ каломини англашлари учун ўз тилларига илоҳий каломни таржима қилиб олишлари жоиздир. Машҳур Қози Байзовий араб бўлмаган миллатларнинг Қуръонни англашлари учун уни ўз тилларига таржима килиб олишлари жоизлигини айтган.
Демак, намозда таржимадан фойдаланиб бўлмайди.